Н-да, Поттер окончательно опустился... По нему колония плачет, явно.
Подросток с бледным продолговатым лицом и платиновыми волосами вышел из-за стойки, одетый в красивый костюм, состоящий из темно-зелёной мантии, сверкающей от булавок, приколотых вокруг шеи и манжетов рукавов, он прошагал к зеркалу и осмотрел себя; это было за несколько секунд до того, как он заметил Гарри, Рона и Гермиону, отражавшихся за его плечом. Его светло-серые глаза сузились.
— Если ты хочешь знать, что это за запах, мама, то сюда только что вошла грязнокровка, — сказал Драко Малфой.
— Не думаю, что есть необходимость в таких выражениях! — сказала мадам Малкин, быстро выходя из-за шкафа, держа в руках метр и волшебную палочку. — И я не хочу, чтобы вы вытаскивали палочки в моем магазине, — поспешно добавила она, увидев, что Гарри и Рон направили свои палочки на Малфоя. Гермиона, стоящая немного позади, шептала им:
— Нет, не надо. Честно, он этого не стоит.
— Да, как будто вы осмелитесь использовать магию вне Хогвартса, — ухмыльнулся Малфой. — Кто поставил тебе фингал, Грейнджер? Я хочу послать ему цветы.
— Достаточно! — жёстко сказала мадам Малкин, оглядываясь через плечо за поддержкой. — Мадам, пожалуйста...
Нарцисса Малфой вышла из-за шкафа.
— Спрячьте это, — холодно сказала она Рону и Гарри. — Если вы снова нападёте на моего сына, ручаюсь, это будет последнее, что вы сделаете.
— Правда? — спросил Гарри, шагнул к ней и пристально вгляделся в её надменное лицо, которое, несмотря на всю его бледность, всё равно было похоже на лицо её сестры. Теперь он был одного с ней роста. — Собираетесь с парой приятелей-Упивающихся убить нас, так?
Мадам Малкин закричала и схватилась за сердце.
— Право, ты не можешь кидать такие обвинения — это опасное дело — убери палочку, пожалуйста!
Но Гарри не опустил свою волшебную палочку. Нарцисса Малфой неприятно улыбнулась.
— Я вижу, что опека Дамблдора дала тебе чувство ложной безопасности, Гарри Поттер. Но Дамблдор не всегда сможет тебя защитить.
Гарри насмешливо осмотрел магазин:
— О... смотрите-ка... его сейчас здесь нет! Так почему бы что-нибудь не предпринять? В Азкабане могут найти двойную камеру для тебя и твоего мужа-неудачника!
Малфой сердито шагнул к Гарри, но споткнулся о слишком длинную полу мантии. Рон громко рассмеялся.
— Как ты смеешь так разговаривать с моей матерью, Поттер! — прорычал Малфой.
— Все в порядке, Драко, — сказала Нарцисса, удерживая его за плечо своими тонкими пальцами. — Я думаю, что Поттер воссоединится со своим дорогим Сириусом до того, как я воссоединюсь с Люциусом.
Гарри поднял свою палочку выше.
— Гарри, нет! — жалобно проговорила Гермиона, хватая его за руку и пытаясь ее опустить. — Подумай... ты не должен... у тебя опять будут неприятности...
(Кн. 6. Гл. 6.)
Теперь проходы в вагоне были почти пусты. Практически все ученики возвратились в купе, чтобы надеть школьные мантии и собрать вещи. И хотя он был так близко от Забини, что почти касался его, Гарри всё же не смог проскользнуть в купе одновременно с ним, когда Забини открыл дверь. Блейз уже закрывал её, когда Гарри просунул ногу в дверь и помешал ей закрыться.
— Что это такое? — сердито спросил Забини, несколько раз ударив дверью по ноге Гарри.
Гарри схватил дверь и с трудом снова её открыл. Забини, цепляясь за ручку, свалился на колени Грегори Гойла. Воспользовавшись этой неразберихой, Гарри протиснулся в купе и, вскочив на свободное место Забини, поднялся на багажную полку. То, что Забини и Гойл орали друг на друга, оказалось Гарри на руку, он был уверен, что его ноги и лодыжки стали видимыми и мелькнули в воздухе из-за того что мантия распахнулась, когда он забирался на полку.
(Кн. 6. Гл. 7.)
— Профессор Снейп, тем временем, — сказал Дамблдор, повышая голос чтобы перебить бормотание в зале. — Займёт пост учителя по защите от Темных Искусств.
— Только не это! — сказал Гарри так громко, что многие головы повернулись в его направлении. Но его это не волновало; он просто разгневанно уставился на стол преподавателей.
(Кн. 6. Гл. 8.)
— Эта работа проклята злыми чарами. Никто не продержится на ней больше года... Квирелл вообще умер, занимая этот пост... Лично я собираюсь скрестить свои пальцы за ещё одну смерть...
— Гарри! — сказала Гермиона укоризненно.
(Кн. 6. Гл. 8.)
— Уизли, — сказал Снейп через некоторое время. — Позвольте, я вам покажу.
Гарри моментально отреагировал на направленную на него палочку, но все мысли о невербальных заклинаниях исчезли без следа, и он завопил: — Протего!
Его Заклинание Щита было настолько сильным, что Снейп потерял равновесие и упал на стол. Весь класс обернулся к ним и теперь ждал реакции Снейпа.
— Вы помните, что мы практикуем невербальные заклинания, Поттер?
— Да, — процедил Гарри.
— Да, сэр.
— Нет никакой надобности называть меня сэром, профессор.
(Кн. 6. Гл. 9.)
— Не беспокойся, — уверенно сказал Гарри. Он подошел к двери и громко постучал. — Хагрид! Открой, мы хотим с тобой поговорить!
Ответа не было.
— Если ты не откроешь дверь, мы её сломаем! — Пригрозил Гарри, вытаскивая палочку.
— Гарри! — Гермиона была в шоке. — Ты не можешь...
— Нет, могу! — сказал Гарри. — Отойдите...
(Кн. 6. Гл. 11.)
Гарри прижал Мундугнуса к стене паба. Держа его одной рукой, другой он навел на него палочку.
— Гарри! — взвизгнула Гермиона.
— Вы воруете в доме Сириуса! — прорычал Гарри, почти касаясь носом Мундугнуса и чувствуя неприятный запах старого табака и алкоголя. — Семья Блэков гордилась этим!
— Я... не... — прохрипел Мундугнус, становясь фиолетовым.
— Что вы делали в ту ночь, когда он умер? — рычал Гарри.
— Я... не...
— Отдайте это мне!
— Гарри, ты не должен! — завопила Гермиона, поскольку Мундугнус начал синеть.
(Кн. 6. Гл. 12.)
Переводы — из разных источников.
Лит. правка — Draco_Malfoy.